Ermeni Alfabesi
 
Ermeni Alfabesi, Ermenice, Ermeni, Aramian Alphabet

Ermeni Alfabesi

İsim küçük harf büyük harf Latin karşılığı sayısal değeri
1 Ayb ա Ա a 1
2 Ben բ Բ b 2
3 Gim գ Գ g 3
4 Da դ Դ d 4
5 Yech` ե Ե e 5
6 Za զ Զ z 6
7 Eh է Է ē 7
8 Ët` ը Ը ə 8
9 T`o թ Թ t῾ 9
10 Zhe ժ Ժ ž 10
11 Ini ի Ի i 20
12 Liun լ Լ l 30
13 Xeh խ Խ x 40
14 C'a ծ Ծ c 50
15 Ken կ Կ k 60
16 Ho հ Հ h 70
17 Dz'a ձ Ձ j 80
18 Ghat ղ Ղ ł 90
19 Cheh ճ Ճ č 100
20 Men մ Մ m 200
21 Yi յ Յ y 300
22 Nu ն Ն n 400
23 Sha շ Շ š 500
24 Vo ո Ո o 600
25 Ch`a չ Չ č῾ 700
26 Peh պ Պ p 800
27 Jheh ջ Ջ ǰ 900
28 Rra ռ Ռ 1000
29 Seh ս Ս s 2000
30 Vew վ Վ v 3000
31 Tiun տ Տ t 4000
32 Reh ր Ր r 5000
33 C`o ց Ց č 6000
34 Hiun ւ Ւ w 7000
35 P`iur փ Փ p῾ 8000
36 K`eh ք Ք k῾ 9000
37 Oh օ Օ ō 10000
38 Feh ֆ Ֆ f 20000

Ermeni Alfabesi, M.S. 405 yılında Aziz Mesrop Maştots tarafından bulunmuştur.

19. yüzyılda Ermeni edebiyat dilinin de gelişmesiyle, Doğu Ermenicesi (Erivan) ve Batı Ermenicesi (İstanbul) lehçeleri arasındaki ayrım iyice ortaya çıkmış, o dönemler Farsça’nın bir diyalekti sanılan bu dilin özgün bir Hint-Avrupa dili olduğu da anlaşılmıştır.

Türkiye'de Ermenice

Türkiye'de Ermenice, Ermeniler bir kısmı tarafından konuşulur. Boğaziçi Üniversitesi, 2008 Şubat ayında aldığı bir kararla, Ermenice'yi seçmeli dil yapmıştır.

Ermenice'den Türkçe'ye geçen sözcükler

Abur Cubur: Erm. abur yemek, özellikle sulu yemek, çorba < abril beslenmek Cubur kelimesi, anlam kuvvetlendirme amacıyla eklenmiştir.
Dudu : Erm. dudu yaşlı kadın, dadı ~ Fa. dādū → dadı
Hanut : Erm. xanuT dükkân
Haç : Fa. xaç, Erm. xaÇ 1. direk, kazık, düz ve uzun dal, 2. çarmıh
Pezevenk :Erm. pozavak fahişe çalıştıran, § poz fahişe (= Gürc pozi fahişe) + avak bey, sahip, baş.
Tekfur : Ar. tekfūr Rum veya Ermeni beyi ~ Erm. Takavor hükümdar § Tak taç (~ OFa tāg- → {taç1) + -avor -li, sahip
Bızdık: Erm. bzdig küçük, ufak, kısa < Fa. pest alçak, kısa
Örnek: Erm. Orinag [küç.] model, nümune < Orén kural, yasa, usul · Türkçede eskiden beri kullanılan bir sözcük iken, Dil Devrimi esnasında Öz Türkçe olduğu varsayımıyla türevleri yapılmıştır.
Murç: Erm. murc çekiç
Zangoç: Erm. jamgoÇ kilisede çan çalan görevli § jam=kilise < goÇel=çağırmak
Çorak: Erm. Çorag kurak < Çor/Çir kuru ~ HAvr *ksero- kuru
Arak[lamak]: < Erm. arak hızlı, çabuk
Pot: Erm. PoT kat, kırma, buruşuk

Dudu : Farsça: dudu, Türkçedeki hatun, hanım kelimeleri gibi bir ünvandır. Kelime aslen Farsça olup Türkçeye geçişi Ermeniceden değil Farsçadandır.

Pezevenk Türkçeye geçişi Farsça pejvend kelimesinden olabilir ancak ermeniceden geçtiği daha meydandadır: pozavak. Pej: Fahişe vend: satmak, satan, satıcı

Örnek: Örnek kelimesinin kökeni hakkında net bir karar verilebilmiş değildir. Ermenicedeki orinag kelimesinden mi yoksa Türkçe örenek (örgü numunesi, tez: anlam genişlemesi ile her tür numune, misal yerine geçmiştir zamanla) kelimesinden mi geldiği tartışmalıdır. Kaldı ki, Prof. Hıraçya Acaryan'ın Ermenice Etymologioue Lugatında (Erivan, taşbasması, 1926, C.6, S. 1609 - 1613) ÖRNEK kelimesi Pehlevice (Farsça) olarak gösterilmektedir. Yani Ermenice kökenli bir kelime olmadığı yazılıdır. Bu bakımdan örnek türkçe bir kelimedir.

Çorak: Çorak ve Kurak kelimeleri Türkçedir, Çor: Hastalık, illet, dert, veba anlamında olup, Çorak hasta/hastalıklı demektir, Çorak toprak ile Kurak toprak arasındaki farkı herkes bilir. Çorak toprak hastalıklıdır, ne yaparsanız yapın bitki yetişmez ancak kurak toprak sadece kurumuştur, sulanınca verim alınır.

Arak[lamak]: Türkçede araklamak olarak kullanılan sözde hızlı ve çabuk anlamındaki Ermenice arak ile ilişki yoktur. Araklamak fiilinin el çabukluğu, hızlılık gibi bir anlamı yoktur. Bu deyimin "Menfaat, sevab, karşılık" anlamlarındaki arak sözünden gelmiş olması çok daha muhtemeldir.

Temel söz dağarcığı örnekleri

Evet =Ayo
Hayır =Voç
Gel =Egur
Afedersiniz = Neroğutyun
Merhaba = Parev
Teşekkür ederim = şnorhagal em
Çok teşekkür ederim =şad şnorhagal em
Hoşgeldiniz = Pari egak
Allahaısmarladık = Mnak parov
Günaydın = Pariluys
İyi akşamlar =Kişerpari
İyi geceler = Luyspari
Seni seviyorum =Kezi gı sirem(gor)**
Ben de seni seviyorum =es al kezi gı sirem
nasılsın?=inç bes es
iyiyim sen nasılsın= ağeg em=(lav em), tun inç bes es
canım=hokis
benim adım levon=im anunıs Levon e
yaprak=derev
güvercin=kayçi
meryem ana=Merijem holtezelal
anlamıyorum=çem hasgınar(gor)**
bilmiyorum=çem kider(gor)
saat kaç?=jamı kani e
ismin ne?=anunıt inç e
anne=mayr,mama, mayrig(annecik)
baba=hayr, hayrig
abla=kuyr, kuyrig
anneanne/babaanne=yaya
burun=kit





Bu sayfa hakkındaki son yorum:
Yorumu gönderen: Muhammed, 19.09.2017, 21:16 (UTC):
Arkadaşlar saglam ermenice bilen birisi var ise gizli bi ermeni yazısı var bunu okuyabilcek kişiye güzelliğim olucaktır iş ciddidir boş olanlar yazmasın numarasını koysun arıcam

Yorumu gönderen: qaqawani, 26.08.2017, 11:36 (UTC):
ajantin diyarinin ismi ermenicedki ajan yani ucuz kelimesinden mi gelmektedir?

Yorumu gönderen: Nina, 06.07.2017, 21:16 (UTC):
Gökmen ben yardımcı olabilirim. Ermenicem çok iyidir

Yorumu gönderen: Gökmen, 12.06.2017, 00:16 (UTC):
Merhaba arkadaşlar.Elimde ermenice bir metin var.Okuyamadım yardımcı olur musunuz?

Yorumu gönderen: giant wolf, 08.05.2017, 20:31 (UTC):

Yorumu gönderen: Armağan, 07.05.2017, 11:04: arkadaş burdaysan yardım edermisin

ermenice konuşma dilini latin harfleriyle yazıyor TURQERI MAMAN CAXQAMAN
ve Հայերին բացարության ունդունում ենք nedemk istiyor

Yorumu gönderen: Armağan, 07.05.2017, 08:04 (UTC):
Arkadaşlar merhaba.Ermenice'yi ana dilim gibi bilirim bu sayfada yazılanların bazıları belirgin derecede yanlış eğer modern Ermenice'yi anlatmak istemişlerse.Örneğin:
Gel:Ari
Ya da
Seni seviyorum:(Yes) kez sirum em
Kezi gı sirem :Seni severim demek :D
Ben de seni seviyorum:
Yes el kez sirum em
Nasılsın doğru yazılmış ama başka bir şekilde de söylenebilir:Vonts es
İyiyim sen nasılsın :Lav em du inç pes es ya da lav em du vonts es
Anlamıyorum:Çem hasganum
Bilmiyorum:Çı gidem
Yardımcı olabildiysem ne mutlu bana:)

Yorumu gönderen: Nina, 30.04.2017, 09:30 (UTC):
Ben ana dilim Ermenice. Harflerin okunuşunun tamamı yanlıştır. E ve EÇ diye okunan sesler birbirine girmiştir. Ayrıca okunuşlarının son harfleri de yanlıştır. Ermenice'de harflerin sayısal karşılığı da yoktur. Ayrıca Ermenice'nin latin karşılığı da söz konusu değildir.

Bu arada ilya sormuş pari ne demek diye.. pari, "iyi" demektir.

Urud kelimesini sormuş gene gen, Ermenice'de "urud" diye bir kelime yoktur..

Yorumu gönderen: ilya, 07.02.2017, 15:49 (UTC):
pari ne anlama geliyor bilen varmı?

Yorumu gönderen: osman, 05.04.2016, 13:50 (UTC):
sayısal degerlerin anlamsal karışılığını öğrenmemde yardım edermisiniz.

Yorumu gönderen: ......., 02.11.2015, 11:16 (UTC):
Her yazan doğru bu sayfadaki .

Yorumu gönderen: killer, 24.01.2015, 14:41 (UTC):
bende bi yazı gördüm okuya bilen varmı arkadaşlat

Yorumu gönderen: hsan, 26.09.2010, 15:14 (UTC):
AHCANO^^.ATPIANEC.THCA.ARKADASLAR BU NE ALMA GELIO

Yorumu gönderen: asdf, 05.09.2010, 13:00 (UTC):
Ermeni alfabesiyle Şebnem Ferah nasıl yazılır? yardım edebilecek var mı?

Yorumu gönderen: tınaz, 10.05.2010, 12:36 (UTC):
güzel bir sayfa, ben Ermenistan'da yaşayan bir Türk'üm Ermenice öğrenmeye çalışıyorum.Bana çok faydalı oluyor.Teşekkürler.

Yorumu gönderen: emre, 01.02.2010, 14:27 (UTC):
urud ermenicede söğütlük demek

Yorumu gönderen: ŞAHİN , 18.01.2010, 13:47 (UTC):
XEDİQ

Yorumu gönderen: gena gen, 07.09.2009, 23:05 (UTC):
ben urud kelimesinin türkçesini arıyorum yardımcı olabilcek var mı



Bu sayfa hakkında yorum ekle:
İsmin:
Mesajınız:
 
 
19 Ağustos 2007 itibariyle, toplam: 46138933 ziyaretçi (118655839 klik) tarafından görüntülenmiştir. Online ziyaretçi rekorumuz, 4626 kişi. (5 Eylül 2010)

gizli, gizli ilim, ilim, gizli ilimler