Hâfız Dîvânı'ndan Seçme Beyitler, XI
 
beyitler, dvnı'ndan, hfız, seme, xı

Hfız Dvnı'ndan Seme Beyitler, XI

Hafız-ı Şirzi

Gazel 11 (Ghazal XI)

Vezin: Mef'l Filt Mefl Filn

ساقی! به نور باده برافروز جام ما
مطرب، بگو که کار جهان شد به کام ما

Sķ benr-ı bde berefrz cm-ı m
Muţrib big kr-ı cihn şud bekm-ı m

“Ski, kadehimizi şarabın nuruyla parlat. algıcı, sen de al. nk lem, tam istediğimiz hle geldi, bize uydu.”

ما در پیاله عکسِ رُخِ یار دیده‌ایم
ای بی‌خبر ز لذتِ شُربِ مُدام ما

M der piyle aks-i ruh-i yr ddem
Ey bihaber zi lezzet-i şurb-i mudm-i m

“Ey şaraptan aldığımız lezzetten haberi olmayan! Biz, kadehte sevgilinin yznn aksini grmşz.”

هرگز نمیرد آن که دلش زنده‌شد به عشق
ثبت است بر جَریده‌ عالَم دوام ما

Hergiz nemred anki dileş zinde şud be ışk
Sebt est ber cerde-i lem devm-i m

Gnl aşkla diri olan, asla lmez. Biz de şığız. Şu halde ebedliğimiz, lem cerdesine kaydedilmiştir.”

چندان بُوَد کرشمه و ناز سَهی قدان
کآید به جلوه سرو صِنوبرخرام ما

endn bd kirişme vu nz-i sehkadn
Kyed be cilve serv-i sanevber-i horm-i m

“Uzun boylu gzellerin işveleri, nazları, salına salına yryen o selvi boylumuzun (şeyhimizin) cilvelerle gelişine kadar srer.”

ای باد! اگر به گُلشن اَحباب بگذری
زِنهار! عرضه‌دِه بَرِ جانان پیام ما

Ey bd, eğer be gulşen-i ahbb bogzer
Zinhr arze dih ber-i cnn peym-i m

“Ey rzgr! Yolun, dostların bahesine uğrarsa, sevgiliye selmımızı arz et. Sakın unutma ve tarafımızdan.”

گو “نام ما ز یاد به عمدا چه می‌بری؟
خود آید آن که یاد نیاری ز نام ما”

Gf nm-i m zi yd biamd mber?
Hod yed anki yd neyr zi nm-i m

“De ki: "Adımızı niye anmıyor, neden bizi kasten hatırdan ıkarıyorsun? Zaten anılmayacağımız bir zaman gelecek!”

مستی به چشم شاهد دلبند ما خوش است
زآن رو سپرده‌اند به مستی زمام ما

Mesti beeşm-i şhid-i dilbend-i m hoş est
Zanr sipurde’end be mesti zimm-i m

“Gnlmz alan sevgilinin gzlerine sarhoşluk ne de gzel yakışıyor. O cihetten bizim de irde ve ihtiyrımızı sarhoşluğa teslm etmişler.”

ترسم که صَرفه‌ای نبرد روز بازخواست
نان حلال شیخ ز آب حرام ما

Tersem ki sorfe nebered rz-i bzhst
Nn-i hell-i şeyh zi b-i herm-i m

“Korkarım hesap gnnde şeyhin hell ekmeği, bizim haram suyumuzdan fazla bir işe yaramayacak. İkisi de bir tutulacak.”

حافظ! ز دیده، دانه‌ی اشکی همی‌فشان
باشد که مرغ وصل کند قصد دام ما

Hfiz zi dde dne-i eşk hemfeşn
Bşed ki morg-i vasi kuned kasd-i dm r

“Hfız, gznden gzyaşı tanelerini sa dur. Belki vuslat kuşu, tuzağımıza gelip konar. Olur ya!”

دریای اَخضَر فَلَک و کشتی هِلال
هستند غرقِ نعمتِ حاجی قوام ما

Dery-i ahzar-i felek u keşti hill
Hestend gark-i ni’met-i Haci Kıvm-i m

“Yeşil felek deniziyle hill kayığı bile Hacı Kıvam'ımızın nimetine gark olmuştur.”

Farsa Kaynaklar

[1] www.neyestan.com/
[2] www.click2iran.com/hafez/11.htm
[3] hafez.recent.ir/default.aspx?item=689

❮ 12345678910111213141516171819 ❯






Bu sayfa hakkında yorum ekle:
İsmin:
Mesajınız:
 
 
19 Ağustos 2007 itibariyle, toplam: 47390552 ziyaretçi (120721369 klik) tarafından görüntülenmiştir. Online ziyaretçi rekorumuz, 4626 kişi. (5 Eylül 2010)

gizli, gizli ilim, ilim, gizli ilimler