Hâfız Dîvânı'ndan Seçme Beyitler, XIII
 
Hafız Divanı, Gazel 13

Hfız Dvnı'ndan Seme Beyitler, XIII

Hafız-ı Şirzi

Gazel 13 (Ghazal XIII)

Vezin: Filtn mefiln feiln

می‌دمد صبح و کله بست سحاب
الصبوح الصبوح يا اصحاب

“Mdemed subh-u kleh best sehb
Es sabh es sabd y ahbb!!!”

“Sabah oluyor. Bulut, gğe perde ekti. Hava, snbl... Arkadaşlar, şarap getirin şarap!!!”

می‌چکد ژاله بر رخ لاله
المدام المدام يا احباب

Meked jle ber ruh-i lle
Elmudm elmudm y ahbb.

“iğ tanesi, llenin yanağına damlamakta. Dostlar, durmayın, getirin şarabı!”

می‌وزد از چمن نسيم بهشت
هان بنوشيد دم به دم می ناب

Mvezed ez emen nesm-i behişt
Hn, benşd dembedem mey-i nb.

“ayırlıktan cennet yeli esiyor. Haydi, her an hlis şarap iin!”

تخت زمرد زده است گل به چمن
راح چون لعل آتشين درياب

Taht-ı zumrud zedest gul be emen
Rh un la’l-i teşin der yb.

“Gl, imenlikte zmrt tahtını kurdu. Sen de ateş gibi ll renginde kızıl şarbı eline al.”

در ميخانه بسته‌اند دگر
افتتح يا مفتح الابواب

Der-i meyhne beste’end diğer
İftetih y mufettihulebvb.

“Ey bağlı kapıları aan Allah'ım, eğer meyhnenin kapısını kapadılarsa, lutfet, a!”

لب و دندانت را حقوق نمک
هست بر جان و سينه‌های کباب

Leb u dendnet r hukk-i nemek
Hest ber cn u sneh-yi kebb.

“Canımızda ve yanmış, kebap olmuş gnllerin yaralarında dudaklarının ne kadar tuz hakkı var.”

اين چنين موسمی عجب باشد
که ببندند ميکده به شتاب

İn imin movsim aceb bşed
Ki bebendend meykede, beşitb.

“Byle bir mevsimde meyhneyi kapatırlarsa, şaşılır doğrusu.”

بر رخ ساقی پری پيکر
همچو حافظ بنوش باده ناب

Ber ruh-i sk-i perpeyker
Hemu Hfiz benş bde-i nb.

“Hfız gibi, peri bedenli skinin yzne bakarak hlis ve berrak şarbı ek gitsin!”

Farsa Kaynaklar

[1] www.neyestan.com/
[2] www.click2iran.com/hafez/13.htm

❮ 12345678910111213141516171819 ❯






Bu sayfa hakkında yorum ekle:
İsmin:
Mesajınız:
 
 
19 Ağustos 2007 itibariyle, toplam: 47384738 ziyaretçi (120711927 klik) tarafından görüntülenmiştir. Online ziyaretçi rekorumuz, 4626 kişi. (5 Eylül 2010)

gizli, gizli ilim, ilim, gizli ilimler